share_book
Envoyer cet article par e-mail

Anglais traduire entrainement à la traduction et à la traductologie

ou partager sur :

share_comment
Partager ce commentaire par e-mail

ou partager sur :

PRÊT A ACHETER?
(vous pouvez toujours annuler plus tard)


J'aime
Anglais traduire entrainement à la traduction et à la traductologie

Anglais traduire entrainement à la traduction et à la traductologie

Collectif,   (Auteur)


Prix : Cet article n'a pas encore de prix  ask_price

Demande de cotation sur ""
Ce titre est nouveau dans notre fonds d'ouvrages et nous ne l'avons encore jamais vendu à ce jour.
Notre engagement: Vous obtenir le meilleur prix
Aussi nombreux que soient les titres que nous référençons, absolument rien n'est automatisé dans la fixation de nos prix; et plutôt que de convertir automatiquement le prix en euros et risquer de répercuter sur vous un prix artificiellement élevé, nous vous faisons un devis rapide après avoir vérifié les prix auprès de nos différents fournisseurs.
Cette étape de demande de cotation est rapide (généralement quelques heures) et vise à vous faire bénéficier en permanence du meilleur prix pour vos achats de livres.


Sur commande

Des articles qui pourraient aussi vous intéresser

Description de "Anglais traduire entrainement à la traduction et à la traductologie"

Présentation de Anglais traduire entrainement à la traduction et à la traductologie

Cet ouvrage s'adresse à tous ceux qui souhaitent travailler conjointement la traduction, la traductologie, la linguistique à partir de textes littéraires français et anglais. Il propose une réflexion organisée en fonction du contexte dans lequel s'insèrent les faits de langue. Trente textes accompagnés d'une proposition de traduction, soixante segments de traductologie traités intégralement, deux glossaires analytiques (traductologie et linguistique, anglais et français), un index notionnel, et une bibliographie sélective concourent à faire de cet ouvrage un outil d'auto-formation et/ou de consolidation de connaissances déjà acquises. Il a aussi pour objectif de mettre en place une méthodologie de l'analyse qui rassure et guide, tout en permettant l'ouverture vers des pistes différentes de traitement des problèmes posés. Il pourra convenir à des étudiants de licence et de master d'anglais curieux d'en savoir plus et de s'entraîner à la traductologie, mais a été plus spécifiquement conçu pour faciliter la préparation aux épreuves d'écrit de traduction du nouveau CAPES externe d'anglais et de l'Agrégation interne d'anglais.

Détails sur le produit

  • Reliure : Broché
  • 288  pages
  • Dimensions :  1.8cmx16.6cmx23.8cm
  • Poids : 480.8g
  • Editeur :   Ellipses Marketing Paru le
  • ISBN :  2729861947
  • EAN13 :  9782729861940
  • Classe Dewey :  428.02
  • Langue : Français

D'autres livres de Mireille Quivy

Glossaire de didactique de l'anglais

Ce glossaire de la didactique appliquée à l'enseignement de l'anglais comporte plus d'une centaine d'entrées, tant informatives que formatives.Après une première définition synoptique, on y trouvera une analyse des concepts permettant une lecture à plusieurs niveaux, étayée par des [.......

Glossaire bilingue des termes littéraires : Français-anglais

Cet ouvrage recense quelque sept cents termes littéraires utiles pour le commentaire, l'analyse et la dissertation. Proposés en français et en anglais (avec prononciation), ces termes font l'objet de définitions synthétiques et sont illustrés de nombreux exemples dans les deux langues. Un tel ...

Réussir l'épreuve sur dossier au C.A.P.E.S

Ces ouvrages proposent pour une part des outils méthodologiques indispensables à la réussite des concours du CAPES et de l'Agrégation, notamment par type d'épreuve ; une seconde série s'attache aux programmes spécifiquement proposés aux étudiants et rassemblent des contributions de spécial...

L'épreuve professionnelle sur dossier au CAPES externe

L'épreuve préprofessionnelle sur dossier au CAPES externe d'anglais se situe dans la lignée formative de l'ouvrage précédent, Réussir l'épreuve sur dossier au CAPES d'anglais, mais a été conçu dans une optique différente, délibérément plus pragmatique. Cet ouvrage allie théorie et pra...

Voir tous les livres de Mireille Quivy

Commentaires sur cet article

Personne n'a encore laissé de commentaire. Soyez le premier!

Laisser un commentaire

Rechercher des articles similaires par rayon

Rechercher par thèmes associés

Présentation de Anglais traduire entrainement à la traduction et à la traductologie

Cet ouvrage s'adresse à tous ceux qui souhaitent travailler conjointement la traduction, la traductologie, la linguistique à partir de textes littéraires français et anglais. Il propose une réflexion organisée en fonction du contexte dans lequel s'insèrent les faits de langue. Trente textes accompagnés d'une proposition de traduction, soixante segments de traductologie traités intégralement, deux glossaires analytiques (traductologie et linguistique, anglais et français), un index notionnel, et une bibliographie sélective concourent à faire de cet ouvrage un outil d'auto-formation et/ou de consolidation de connaissances déjà acquises. Il a aussi pour objectif de mettre en place une méthodologie de l'analyse qui rassure et guide, tout en permettant l'ouverture vers des pistes différentes de traitement des problèmes posés. Il pourra convenir à des étudiants de licence et de master d'anglais curieux d'en savoir plus et de s'entraîner à la traductologie, mais a été plus spécifiquement conçu pour faciliter la préparation aux épreuves d'écrit de traduction du nouveau CAPES externe d'anglais et de l'Agrégation interne d'anglais.