share_book
Envoyer cet article par e-mail

Manuel de traduction Français-arabe / Arabe-français : Thème, version et rédaction, Exemples, exercices, textes corrigés

ou partager sur :

share_comment
Partager ce commentaire par e-mail

ou partager sur :

PRÊT A ACHETER?
(vous pouvez toujours annuler plus tard)


J'aime
Manuel de traduction Français-arabe / Arabe-français : Thème, version et rédaction, Exemples, exercices, textes corrigés

Manuel de traduction Français-arabe / Arabe-français : Thème, version et rédaction, Exemples, exercices, textes corrigés

  (Auteur)


Prix : Cet article n'a pas encore de prix  ask_price

Demande de cotation sur ""
Ce titre est nouveau dans notre fonds d'ouvrages et nous ne l'avons encore jamais vendu à ce jour.
Notre engagement: Vous obtenir le meilleur prix
Aussi nombreux que soient les titres que nous référençons, absolument rien n'est automatisé dans la fixation de nos prix; et plutôt que de convertir automatiquement le prix en euros et risquer de répercuter sur vous un prix artificiellement élevé, nous vous faisons un devis rapide après avoir vérifié les prix auprès de nos différents fournisseurs.
Cette étape de demande de cotation est rapide (généralement quelques heures) et vise à vous faire bénéficier en permanence du meilleur prix pour vos achats de livres.


Sur commande

Des articles qui pourraient aussi vous intéresser

Description de "Manuel de traduction Français-arabe / Arabe-français : Thème, version et..."

Présentation de Manuel de traduction Français-arabe / Arabe-français

Ce manuel de traduction est destiné aux étudiants qui veulent acquérir une compétence raisonnée en traduction. Il s'adresse aussi bien aux arabisants inscrits en premier cycle, LCE et LEA qu'aux étudiants de BTS et d'IEP. Il peut également être utile à tous les candidats se présentant à des concours comportant une épreuve de traduction d'arabe. L'ouvrage est issu des recherches en linguistique contrastive et en linguistique de corpus appliquée à la traduction. Il vise un entraînement systématique au thème et à la version arabes en explorant les différents niveaux de difficultés : le mot, la phrase, le texte. Chaque chapitre présente des exemples de traduction avec des remarques visant à expliquer les difficultés que rencontrent habituellement les étudiants. Ces exemples sont accompagnés de corrigés qui permettent de travailler en autonomie tout en réfléchissant sur le processus de traduction.

Détails sur le produit

  • Reliure : Broché
  • 239  pages
  • Dimensions :  1.6cmx14.6cmx23.2cm
  • Poids : 399.2g
  • Editeur :   Ellipses Marketing Paru le
  • ISBN :  2729824030
  • EAN13 :  9782729824037
  • Classe Dewey :  492.7802
  • Langue : Français

D'autres livres de Mathieu Guidère

Méthodologie de la recherche

Ce guide s'adresse à tous les étudiants des deuxième et troisième cycles universitaires qui préparent un mémoire de recherche ou une thèse de Doctorat en Lettres, Langues, Sciences humaines ou sociales. Il tient compte des dernières réformes de l'enseignement supérieur. Il est conçu [....

L'Alphabet arabe

Cet ouvrage propose une méthode innovante pour l'apprentissage de l'alphabet arabe. L'approche est fondée sur l'association systématique de la forme de la lettre à la forme d'un objet du monde et d'une illustration significative. Cette double association de la lettre et de l'image vise à [.....

Mektoub. Cahier pour apprendre à écrire en arabe

CE CAHIER s'adresse à toute personne qui désire s'initier au système de l'écriture arabe.Lorsque l'on écrit une lettre de l'alphabet, le but à atteindre est l'harmonie de la forme associée à la rigueur du trait. Il s'agit, en effet, de concilier les règles de l'écriture arabe avec la [....

Prix : 145 DH
Je parle arabe : Niveau 1

Vous débutez l'arabe ? Vous reprenez l'étude de l'arabe ? Je parle arabe est l'outil idéal pour progresser rapidement dans l'apprentissage de l'arabe. Vous trouverez dans ce bloc-notes l'essentiel de l'écriture, du vocabulaire et de la grammaire à assimiler. Ils sont présentés sous forme [...

Prix : 85 DH

Voir tous les livres de Mathieu Guidère

Commentaires sur cet article

Personne n'a encore laissé de commentaire. Soyez le premier!

Laisser un commentaire

Rechercher des articles similaires par rayon

Rechercher par thèmes associés

Présentation de Manuel de traduction Français-arabe / Arabe-français

Ce manuel de traduction est destiné aux étudiants qui veulent acquérir une compétence raisonnée en traduction. Il s'adresse aussi bien aux arabisants inscrits en premier cycle, LCE et LEA qu'aux étudiants de BTS et d'IEP. Il peut également être utile à tous les candidats se présentant à des concours comportant une épreuve de traduction d'arabe. L'ouvrage est issu des recherches en linguistique contrastive et en linguistique de corpus appliquée à la traduction. Il vise un entraînement systématique au thème et à la version arabes en explorant les différents niveaux de difficultés : le mot, la phrase, le texte. Chaque chapitre présente des exemples de traduction avec des remarques visant à expliquer les difficultés que rencontrent habituellement les étudiants. Ces exemples sont accompagnés de corrigés qui permettent de travailler en autonomie tout en réfléchissant sur le processus de traduction.