share_book
Envoyer cet article par e-mail

Presque-Songes : Sari-Nofy : Edition bilingue français-malgache

ou partager sur :

share_comment
Partager ce commentaire par e-mail

ou partager sur :

PRÊT A ACHETER?
(vous pouvez toujours annuler plus tard)


J'aime
Presque-Songes : Sari-Nofy : Edition bilingue français-malgache

Presque-Songes : Sari-Nofy : Edition bilingue français-malgache

  (Auteur)


Prix : Cet article n'a pas encore de prix  ask_price

Demande de cotation sur ""
Ce titre est nouveau dans notre fonds d'ouvrages et nous ne l'avons encore jamais vendu à ce jour.
Notre engagement: Vous obtenir le meilleur prix
Aussi nombreux que soient les titres que nous référençons, absolument rien n'est automatisé dans la fixation de nos prix; et plutôt que de convertir automatiquement le prix en euros et risquer de répercuter sur vous un prix artificiellement élevé, nous vous faisons un devis rapide après avoir vérifié les prix auprès de nos différents fournisseurs.
Cette étape de demande de cotation est rapide (généralement quelques heures) et vise à vous faire bénéficier en permanence du meilleur prix pour vos achats de livres.


Sur commande

Des articles qui pourraient aussi vous intéresser

Description de "Presque-Songes : Sari-Nofy : Edition bilingue français-malgache"

Jean-Joseph Rabearivelo (1901-1937), l'écrivain malgache le plus célèbre, est considéré comme le maître de la littérature francophone de Madagascar. Issu d'une famille noble de l'Imerina, aux environs de la capitale Antananarivo, il subit l'humiliation de la colonisation française tout en accédant à la maîtrise de la langue e aux trésors des littératures mondiales. Nourri de nombreuses lectures, il élabore une oeuvre poétique mais aussi romanesque et critique fondée sur le croisement des langues, des cultures et des mémoires. Son suicide, ses dernières pensées pour Baudelaire, sa célébration de la culture ancestrale, fascinèrent ses contemporains puis Senghor et tous les écrivains aux carrefours des langues et des cultures. Ce recueil, publié en 1934, repris en 1990 (Hatier), est ici présenté par une jeune chercheuse française, Claire Riffard, qui a eu en main les manuscrits du poète. Elle peut donc proposer une édition dont les multiples détails mettront le lecteur attentif sur de nouveaux chemins d'interprétation de cette écriture à la fois limpide et mystérieuse, harmonieuse et tragique, française et tellement malgache.

Détails sur le produit

  • Reliure : Poche
  • 128  pages
  • Dimensions :  1.2cmx10.6cmx17.8cm
  • Poids : 40.8g
  • Editeur :   Sepia Paru le
  • Collection : Océan indien
  • ISBN :  2842801199
  • EAN13 :  9782842801199
  • Classe Dewey :  841
  • Langue : Français

D'autres livres de Jean-Joseph Rabearivelo

Traduit de la Nuit : Edition bilingue français-malgache

Jean-Joseph Rabearivelo (1901-1937), l'écrivain malgache le plus célèbre, est considéré comme le maître de la littérature francophone de Madagascar. Issu d'une famille noble de l'Imerina, aux environs de la capitale Antananarivo, il subit l'humiliation de la colonisation française tout en ac...

Oeuvres complètes : Tome 1, Le diariste (Les Calepins bleus), L'épistolier, Le moraliste

Imaginez en ce début de XXe siècle un jeune indigène " d'une île soumise à la prestigieuse culture française et se découvrant le don d'écrire. jean Joseph Rabearivelo (1903-1937) se veut le " contemporain capital " de sa nation. Déclinée en formes multiples. son oeuvre s'inscrit dans la co...

Oeuvres complètes : Tome 2, Le poète, le narrateur, le dramaturge, le critique, le passeur de langues, l'historien

Léopold Senghor voyait en lui le " Prince des poètes malgaches ". Sa trajectoire fut fulgurante. Au début du XXe siècle où triomphent sans partage l'idée et la réalité coloniales, ce jeune homme de couleur, soumis par les aléas de l'Histoire à l'une des plus prestigieuses cultures europée...

Voir tous les livres de Jean-Joseph Rabearivelo

Commentaires sur cet article

Personne n'a encore laissé de commentaire. Soyez le premier!

Laisser un commentaire

Rechercher des articles similaires par rayon

Rechercher par thèmes associés

Jean-Joseph Rabearivelo (1901-1937), l'écrivain malgache le plus célèbre, est considéré comme le maître de la littérature francophone de Madagascar. Issu d'une famille noble de l'Imerina, aux environs de la capitale Antananarivo, il subit l'humiliation de la colonisation française tout en accédant à la maîtrise de la langue e aux trésors des littératures mondiales. Nourri de nombreuses lectures, il élabore une oeuvre poétique mais aussi romanesque et critique fondée sur le croisement des langues, des cultures et des mémoires. Son suicide, ses dernières pensées pour Baudelaire, sa célébration de la culture ancestrale, fascinèrent ses contemporains puis Senghor et tous les écrivains aux carrefours des langues et des cultures. Ce recueil, publié en 1934, repris en 1990 (Hatier), est ici présenté par une jeune chercheuse française, Claire Riffard, qui a eu en main les manuscrits du poète. Elle peut donc proposer une édition dont les multiples détails mettront le lecteur attentif sur de nouveaux chemins d'interprétation de cette écriture à la fois limpide et mystérieuse, harmonieuse et tragique, française et tellement malgache.