share_book
Envoyer cet article par e-mail

Les plus belles pages de la littérature française : Lectures et interprétations

ou partager sur :

share_comment
Partager ce commentaire par e-mail

ou partager sur :

PRÊT A ACHETER?
(vous pouvez toujours annuler plus tard)


J'aime
Les plus belles pages de la littérature française : Lectures et interprétations

Les plus belles pages de la littérature française : Lectures et interprétations

  (Auteur),   (Auteur),   (Auteur),   (Auteur)


Prix : 248,00 DH TTC


Sur commande

Des articles qui pourraient aussi vous intéresser

Description de "Les plus belles pages de la littérature française : Lectures et interprétations"

Quarante textes inoubliables, quarante morceaux de bravoure de la littérature française depuis la Ballade des pendus de François Villon jusqu'à La Modification de Michel Butor. Ces pages, nous les avons dans l'oreille et nous les gardons en mémoire. Mais pourquoi sont-elles si remarquables ? Quatre auteurs tentent d'en pénétrer les secrets et de faire partager au lecteur tout ce qui, par-delà la lettre, en fait la saveur et l'esprit. Ils montrent comment ces véritables bijoux au sein même de l'oeuvre font naître encore et toujours de fortes émotions et révèlent parfaitement les vibrations du monde. En écho, des spécialistes des langues étrangères renouvellent notre regard sur ces textes d'exception si souvent traduits par nos voisins anglais, allemands, italiens ou espagnols. Que deviennent le funeste " gibet " de Villon, l'inquiétant " alambic " de Zola, ou la " madeleine" de Proust lorsqu'ils voyagent à l'étranger? Comment, par exemple, le petit gâteau typiquement français retrouve-t-il ailleurs son goût et son parfum du passé, comment les traducteurs restituent-ils la chaîne imaginaire proustienne ? Les réponses, souvent inattendues, sont éclairantes.

Détails sur le produit

  • Reliure : Broché
  • 563  pages
  • Dimensions :  3.0cmx18.6cmx25.8cm
  • Poids : 1079.5g
  • Editeur :   Editions Gallimard Paru le
  • Collection : HORS SER BIB GA
  • ISBN :  207034584X
  • EAN13 :  9782070345847
  • Classe Dewey :  372
  • Langue : Français

D'autres livres de  Isabelle Mimouni

Le roman de Vautrin

Isabelle Mimouni est professeur en lettres supérieures aux lycées Chaptal et Jules- Ferry de Paris. Agrégée de lettres modernes, docteur ès lettres, elle a en particulier travaillé sur Balzac (Balzac illusionniste, Adam Biro, 1999). En Folioplus classiques, elle a rédigé l'accompagnement ...

Prix : 83 DH
Français les 2 thèmes 2011-2012. RIRE : pour quoi faire ? LE SPORT, miroir de notre société ?

Une anthologie complète et commentée de chacun des 2 thèmes 2010-2011Cet ouvrage accompagne toute l’année les étudiants de BTS. Il couvre de façon complète et exhaustive les deux thèmes abordés sur l’année scolaire.Les points de vue et notions clés incontournables de chaque thème ...

Français les 2 thèmes 2010-2011: Génération (s) - Rire : Pour quoi faire ?

Cet ouvrage accompagne toute l’année les étudiants de BTS. Il couvre de façon complète et exhaustive les deux thèmes abordés sur l’année scolaire.Les points de vue et notions clés incontournables de chaque thème sont présents dans cet ouvrage , ainsi que des sujets inédits et [.......

Français BTS - les 2 thèmes 2008-2009 : Faire voir : quoi ? comment ? pour quoi ? Le détour (Ancienne Edition)

Ce plein pot s'adresse aux étudiants en deuxième année de BTS. Il permet de se préparer à l'épreuve de Culture générale et expression grâce à deux sujets inédits corrigés comprenant la méthode de la synthèse de documents et de l'écriture personnelle. Les thèmes " Faire voir : quoi ? ...

Voir tous les livres de  Isabelle Mimouni

Commentaires sur cet article

Personne n'a encore laissé de commentaire. Soyez le premier!

Laisser un commentaire

Rechercher des articles similaires par rayon

Rechercher par thèmes associés

Quarante textes inoubliables, quarante morceaux de bravoure de la littérature française depuis la Ballade des pendus de François Villon jusqu'à La Modification de Michel Butor. Ces pages, nous les avons dans l'oreille et nous les gardons en mémoire. Mais pourquoi sont-elles si remarquables ? Quatre auteurs tentent d'en pénétrer les secrets et de faire partager au lecteur tout ce qui, par-delà la lettre, en fait la saveur et l'esprit. Ils montrent comment ces véritables bijoux au sein même de l'oeuvre font naître encore et toujours de fortes émotions et révèlent parfaitement les vibrations du monde. En écho, des spécialistes des langues étrangères renouvellent notre regard sur ces textes d'exception si souvent traduits par nos voisins anglais, allemands, italiens ou espagnols. Que deviennent le funeste " gibet " de Villon, l'inquiétant " alambic " de Zola, ou la " madeleine" de Proust lorsqu'ils voyagent à l'étranger? Comment, par exemple, le petit gâteau typiquement français retrouve-t-il ailleurs son goût et son parfum du passé, comment les traducteurs restituent-ils la chaîne imaginaire proustienne ? Les réponses, souvent inattendues, sont éclairantes.