share_book
Envoyer cet article par e-mail

Le roman de Troie: Extraits du manuscrit Milan, Bibliothèque ambrosienne, D 55

ou partager sur :

share_comment
Partager ce commentaire par e-mail

ou partager sur :

PRÊT A ACHETER?
(vous pouvez toujours annuler plus tard)


J'aime
Le roman de Troie: Extraits du manuscrit Milan, Bibliothèque ambrosienne, D 55

Le roman de Troie: Extraits du manuscrit Milan, Bibliothèque ambrosienne, D 55

  (Auteur),   (Auteur)


Prix : Cet article n'a pas encore de prix  ask_price

Demande de cotation sur ""
Ce titre est nouveau dans notre fonds d'ouvrages et nous ne l'avons encore jamais vendu à ce jour.
Notre engagement: Vous obtenir le meilleur prix
Aussi nombreux que soient les titres que nous référençons, absolument rien n'est automatisé dans la fixation de nos prix; et plutôt que de convertir automatiquement le prix en euros et risquer de répercuter sur vous un prix artificiellement élevé, nous vous faisons un devis rapide après avoir vérifié les prix auprès de nos différents fournisseurs.
Cette étape de demande de cotation est rapide (généralement quelques heures) et vise à vous faire bénéficier en permanence du meilleur prix pour vos achats de livres.


Sur commande

Des articles qui pourraient aussi vous intéresser

Description de "Le roman de Troie: Extraits du manuscrit Milan, Bibliothèque ambrosienne, D 55"

Lettres gothiquesCollection dirigée par Michel ZinkLa collection Lettres gothiques se propose d'ouvrir au public le plus large un accès à la fois direct, aisé et sûr à la littérature du Moyen Age.Un accès direct en mettant sous les yeux du lecteur le texte original. Un accès aisé grâce à la traduction en français moderne proposée en regard, à l'introduction et aux notes qui l'accompagnent. Un accès sûr grâce aux soins dont font l'objet traductions et commentaires. La collection Lettres gothiques offre ainsi un panorama représentatif de l'ensemble de la littérature médiévale.Benoît de Sainte-MaureLE ROMAN DE TROIELorsqu'il entreprend, vers 1160-1170, de conter l'histoire de Troie ", Benoît de Sainte-Maure s'inscrit dans une mode et dans un courant littéraire : dans l'entourage d'Henri II Plantagenêt et d'Aliénor d'Aquitaine, d'autres écrivains, avant lui ou autour de lui, ont adapté en français, " mis en roman ", à l'intention d'un nouveau public, des ?uvres majeures de l'Antiquité latine. Les sources qu'utilise Benoît sont plus modestes ; du moins sont-elles perçues par l'écrivain et par ses lecteurs comme relations véridiques de la guerre de Troie. Benoît respecte avec zèle la trame solide qu'elles déploient. Mais leur relative indigence lui permet aussi de faire très librement " germer, fleurir et fructifier " la matière héritée, en entrelaçant habilement aux exploits guerriers des héros grecs et troyens le récit de leurs amours impossibles : amours condamnées de Jason et de Médée, de Pâris et d'Hélène, de Troïlus et de Briséida, d'Achille et de Polixène.Textes édités, présentés et traduits, par Emmanuèle Baumgartner, professeur à l'université de la Sorbonne Nouvelle - Paris III et Françoise Vielliard, professeur de philologie romane à l'Ecole nationale des Chartes. ""

Détails sur le produit

  • Reliure : Poche
  • 664  pages
  • Dimensions :  2.8cmx11.0cmx17.0cm
  • Poids : 381.0g
  • Editeur :   Le Livre De Poche Paru le
  • Collection : Lettres Gothiques
  • ISBN :  2253066656
  • EAN13 :  9782253066651
  • Langue : Français

D'autres livres de Benoît

Mon histoire

Benoît a 35 ans et c'est son premier livre....

Voir tous les livres de Benoît

Commentaires sur cet article

Personne n'a encore laissé de commentaire. Soyez le premier!

Laisser un commentaire

Rechercher des articles similaires par rayon

Rechercher par thèmes associés

Lettres gothiquesCollection dirigée par Michel ZinkLa collection Lettres gothiques se propose d'ouvrir au public le plus large un accès à la fois direct, aisé et sûr à la littérature du Moyen Age.Un accès direct en mettant sous les yeux du lecteur le texte original. Un accès aisé grâce à la traduction en français moderne proposée en regard, à l'introduction et aux notes qui l'accompagnent. Un accès sûr grâce aux soins dont font l'objet traductions et commentaires. La collection Lettres gothiques offre ainsi un panorama représentatif de l'ensemble de la littérature médiévale.Benoît de Sainte-MaureLE ROMAN DE TROIELorsqu'il entreprend, vers 1160-1170, de conter l'histoire de Troie ", Benoît de Sainte-Maure s'inscrit dans une mode et dans un courant littéraire : dans l'entourage d'Henri II Plantagenêt et d'Aliénor d'Aquitaine, d'autres écrivains, avant lui ou autour de lui, ont adapté en français, " mis en roman ", à l'intention d'un nouveau public, des ?uvres majeures de l'Antiquité latine. Les sources qu'utilise Benoît sont plus modestes ; du moins sont-elles perçues par l'écrivain et par ses lecteurs comme relations véridiques de la guerre de Troie. Benoît respecte avec zèle la trame solide qu'elles déploient. Mais leur relative indigence lui permet aussi de faire très librement " germer, fleurir et fructifier " la matière héritée, en entrelaçant habilement aux exploits guerriers des héros grecs et troyens le récit de leurs amours impossibles : amours condamnées de Jason et de Médée, de Pâris et d'Hélène, de Troïlus et de Briséida, d'Achille et de Polixène.Textes édités, présentés et traduits, par Emmanuèle Baumgartner, professeur à l'université de la Sorbonne Nouvelle - Paris III et Françoise Vielliard, professeur de philologie romane à l'Ecole nationale des Chartes. ""