share_book
Envoyer cet article par e-mail

Les Criminels

ou partager sur :

share_comment
Partager ce commentaire par e-mail

ou partager sur :

PRÊT A ACHETER?
(vous pouvez toujours annuler plus tard)


J'aime
Les Criminels

Les Criminels

  (Auteur)


Prix : Cet article n'a pas encore de prix  ask_price

Demande de cotation sur ""
Ce titre est nouveau dans notre fonds d'ouvrages et nous ne l'avons encore jamais vendu à ce jour.
Notre engagement: Vous obtenir le meilleur prix
Aussi nombreux que soient les titres que nous référençons, absolument rien n'est automatisé dans la fixation de nos prix; et plutôt que de convertir automatiquement le prix en euros et risquer de répercuter sur vous un prix artificiellement élevé, nous vous faisons un devis rapide après avoir vérifié les prix auprès de nos différents fournisseurs.
Cette étape de demande de cotation est rapide (généralement quelques heures) et vise à vous faire bénéficier en permanence du meilleur prix pour vos achats de livres.


Sur commande

Des articles qui pourraient aussi vous intéresser

    Description de "Les Criminels"

    Cette pièce de l'Autrichien Ferdinand Bruckner écrite en 1928 est mise en scène par Richard Brunei en octobre 2011 dans la nouvelle traduction de Laurent Muhleisen à La Comédie de Valence, Centre dramatique national Drôme-Ardèche. "Les Criminels ou la vie et le destin des occupants d'un immeuble dont la façade deviendrait transparente. Se dévoile alors l'intimité d'une microsociété hiérarchisée et unifiée par le sexe et l'argent. Derrière un vernis social, on découvre les mêmes médiocrités, les mêmes lâchetés, qui conduisent à la transgression de la loi, à l'atteinte aux moeurs, au vol, au crime. Puis quatre procès se déroulent dans un temps fictionnel identique afin que soient mis en valeur le cérémonial et le traitement différent des affaires. Le dernier acte lève le rideau sur l'état de l'immeuble après ce cataclysme judiciaire : tout a profondément changé, une nouvelle génération est propriétaire des lieux, assumant sans vergogne son pouvoir et ses valeurs", R Bruni, metteur en scène, et C Ailloud-Nicolas, dramaturge. "Bruckner était un "dialoguiste" hors pair, usant d'une langue précise, explicite, directe, qu'accentue encore la dimension d'actualité de la pièce. Il fallait aller au plus près de ce rythme effréné, de cette virtuosité dramaturgique tourbillonnante, de cette langue insolente. C'est à cette aune-là que se mesure la modernité proprement sidérante de cette oeuvre", L Muhleisen, traducteur.

    Détails sur le produit

    • Reliure : Broché
    • 135  pages
    • Dimensions :  1.4cmx15.0cmx20.8cm
    • Poids : 199.6g
    • Editeur :   Editions Théâtrales Paru le
    • Collection : En Scène
    • ISBN :  2842604520
    • EAN13 :  9782842604523
    • Langue : Français

    Commentaires sur cet article

    Personne n'a encore laissé de commentaire. Soyez le premier!

    Laisser un commentaire

    Rechercher des articles similaires par rayon

    Rechercher par thèmes associés

    Cette pièce de l'Autrichien Ferdinand Bruckner écrite en 1928 est mise en scène par Richard Brunei en octobre 2011 dans la nouvelle traduction de Laurent Muhleisen à La Comédie de Valence, Centre dramatique national Drôme-Ardèche. "Les Criminels ou la vie et le destin des occupants d'un immeuble dont la façade deviendrait transparente. Se dévoile alors l'intimité d'une microsociété hiérarchisée et unifiée par le sexe et l'argent. Derrière un vernis social, on découvre les mêmes médiocrités, les mêmes lâchetés, qui conduisent à la transgression de la loi, à l'atteinte aux moeurs, au vol, au crime. Puis quatre procès se déroulent dans un temps fictionnel identique afin que soient mis en valeur le cérémonial et le traitement différent des affaires. Le dernier acte lève le rideau sur l'état de l'immeuble après ce cataclysme judiciaire : tout a profondément changé, une nouvelle génération est propriétaire des lieux, assumant sans vergogne son pouvoir et ses valeurs", R Bruni, metteur en scène, et C Ailloud-Nicolas, dramaturge. "Bruckner était un "dialoguiste" hors pair, usant d'une langue précise, explicite, directe, qu'accentue encore la dimension d'actualité de la pièce. Il fallait aller au plus près de ce rythme effréné, de cette virtuosité dramaturgique tourbillonnante, de cette langue insolente. C'est à cette aune-là que se mesure la modernité proprement sidérante de cette oeuvre", L Muhleisen, traducteur.