share_book
Envoyer cet article par e-mail

Les Yoga-sutras de Patanjali

ou partager sur :

share_comment
Partager ce commentaire par e-mail

ou partager sur :

PRÊT A ACHETER?
(vous pouvez toujours annuler plus tard)


J'aime
Les Yoga-sutras de Patanjali

Les Yoga-sutras de Patanjali

  (Auteur)


Prix : Cet article n'a pas encore de prix  ask_price

Demande de cotation sur ""
Ce titre est nouveau dans notre fonds d'ouvrages et nous ne l'avons encore jamais vendu à ce jour.
Notre engagement: Vous obtenir le meilleur prix
Aussi nombreux que soient les titres que nous référençons, absolument rien n'est automatisé dans la fixation de nos prix; et plutôt que de convertir automatiquement le prix en euros et risquer de répercuter sur vous un prix artificiellement élevé, nous vous faisons un devis rapide après avoir vérifié les prix auprès de nos différents fournisseurs.
Cette étape de demande de cotation est rapide (généralement quelques heures) et vise à vous faire bénéficier en permanence du meilleur prix pour vos achats de livres.


Sur commande

Des articles qui pourraient aussi vous intéresser

    Description de "Les Yoga-sutras de Patanjali"

    Les Yoga-sutras de Patanjali sont considérés comme le texte principal de la philosophie du Yoga. Ils font partie des travaux les plus connus de la Tradition classique indienne. L'auteur les compare ainsi aux cinq autres systèmes orthodoxes de la philosophie indienne et examine la façon dont ils traitent des questions de cognition et de signification. Dans la traduction anglaise, le Dr Bhaduri a voulu privilégier la simplicité d'une approche unique pour que l'étude de ce texte puisse s'adapter davantage aux besoins des étudiants actuels. Afin d'éviter une interprétation erronée des termes techniques sanskrits, il a laissé de nombreux mots dans cette langue, mais a tout de même ajouté les équivalents anglais dans les notes de bas de pages ainsi que dans le glossaire. Saugata Bhaduri s'est volontairement limité à traduire l'énoncé exact des sutras, sans chercher à élaborer des commentaires susceptibles de plonger le lecteur dans la confusion. Il souhaitait que ce dernier puisse en tirer librement ses propres conclusions. Dans la version française de Guylaine Klaus-Corsini, deux présentations des sutras ont été adoptées : leur traduction de l'anglais au français en préservant les mots sanskrits comme l'a fait le Dr Bhaduri, puis une traduction complète de manière à proposer un texte plus abordable au lecteur francophone. L'ensemble revêt un style contemporain qui donne à ce texte fondamental une étonnante modernité.

    Détails sur le produit

    • Reliure : Broché
    • 158  pages
    • Dimensions :  1.4cmx13.6cmx20.2cm
    • Poids : 199.6g
    • Editeur :   Editions Alphée Paru le
    • Collection : SCIENCE HUM
    • ISBN :  2753803021
    • EAN13 :  9782753803022
    • Classe Dewey :  181.452
    • Langue : Français

    Commentaires sur cet article

    Personne n'a encore laissé de commentaire. Soyez le premier!

    Laisser un commentaire

    Rechercher des articles similaires par rayon

    Rechercher par thèmes associés

    Les Yoga-sutras de Patanjali sont considérés comme le texte principal de la philosophie du Yoga. Ils font partie des travaux les plus connus de la Tradition classique indienne. L'auteur les compare ainsi aux cinq autres systèmes orthodoxes de la philosophie indienne et examine la façon dont ils traitent des questions de cognition et de signification. Dans la traduction anglaise, le Dr Bhaduri a voulu privilégier la simplicité d'une approche unique pour que l'étude de ce texte puisse s'adapter davantage aux besoins des étudiants actuels. Afin d'éviter une interprétation erronée des termes techniques sanskrits, il a laissé de nombreux mots dans cette langue, mais a tout de même ajouté les équivalents anglais dans les notes de bas de pages ainsi que dans le glossaire. Saugata Bhaduri s'est volontairement limité à traduire l'énoncé exact des sutras, sans chercher à élaborer des commentaires susceptibles de plonger le lecteur dans la confusion. Il souhaitait que ce dernier puisse en tirer librement ses propres conclusions. Dans la version française de Guylaine Klaus-Corsini, deux présentations des sutras ont été adoptées : leur traduction de l'anglais au français en préservant les mots sanskrits comme l'a fait le Dr Bhaduri, puis une traduction complète de manière à proposer un texte plus abordable au lecteur francophone. L'ensemble revêt un style contemporain qui donne à ce texte fondamental une étonnante modernité.