Se rendre au contenu

الترجمة والحرف أو مقام البعد

https://almouggar.com/web/image/product.template/269056/image_1920?unique=100e12e

ينطلق هذا الكتاب من تصور مناهض للتمركز العرقي في الترجمة، من أجل الحفاظ على ما يدعوه المؤلف ڊ "غرابة النص الأصلي"، فالترجمة هي مقام استقبال الغريب المتمثل في لغة الآخر الأجنبي وثقافته، وهي أيضاً انفتاح وإنصات وتحاور وتفاعل مع هذا الآخر. وفي هذا الإطار تبرز أهمية الترجمة الحرفية، بوصفها بديلاً من الترجمة التحويلية التي تشوّه النص الأصلي وتبعده عن مقاصده. وقد شدّد برمان بهذا الخصوص على "ترجمة الحرف" التي تقوم على مبدأ نقل العمل الأجنبي بأسلوبٍ يجعلنا لا نشعر بأن هناك ترجمة، أي بما يعطي الانطباع بأن المؤلف كان سيكتب الشيء نفسه، لو أنه كتب نصه باللغة المترجمة.

85,00 DH 85.0 MAD 85,00 DH

Not Available For Sale

Sur commande
  • Langue

Cette combinaison n'existe pas.

Langue: Arabe

Conditions générales
Garantie satisfait ou remboursé de 30 jours
Expédition : 2-3 jours ouvrables

Caractéristiques

ISBN
9953017839
Langue
Arabe
Format
Broché
Pages
208
Parution
2010-01-01
Dimensions
215.0 × 144.0 × 10.0 mm
Poids
0.24 kg